sexta-feira, 10 de setembro de 2010

Dragon Ball Kai: Goku pode perder sua voz no Brasil Leia mais em: Dragon Ball Kai: Goku pode perder sua voz no Brasil - Anime, Mangá e TV http://www.

No fim do mês passado começaram a surgir as primeiras informações sobre a dublagem de Dragon Ball Kai, que será realizada nos estúdio da BKS e contará com a tradução diretamente do japonês pela Editora JBC. Agora, novas informações do elenco vazam pelo Twitter e nem todas são boas.

Primeiramente, Tânia Gaidarji e Raquel Marinho confirmaram suas participações na versão remasterizada de Dragon Ball Z no Brasil, reprisando seus papeis anteriores, respectivamente, Bulma eChi-Chi.

Entretanto, o protagonista do anime pode perder sua voz nacional, assim como ocorreu na dublagem latinada série. Wendel Bezerra, o dublador do Goku, afirmou em seu perfil na rede de mini blogs a seguinte frase: "DB Kai foi para BKS. Refleti bastante por alguns dias e todos os motivos me levaram a decidir por não dublar lá. Tá na mão do cliente".

Uma mudança de dublador do personagem, que foi eternizado pelo Wendel, pode acabar fazendo o anime sofrer grande rejeição pelo público, levando todo trabalho de licenciamento por água abaixo. Assim, fica a pergunta: Você assistiria Dragon Ball Kai dublado em português sem a voz original do Goku?

Atualização: A dublagem de Dragon Ball Z Kai pode sofrer outra baixa. O dublador Wellington Lima, interprete de Raditz, Majin Boo e Bardock em Dragon Ball Z, também revelou no Twitter que não vai dublar a série.

0 comentários:

Postar um comentário

▲ Topo